БАНАНIЕВ НЕМА!..

Правдувий рiссказ з торонтиїской життi

Текущие авторы: ЖеШ

(усiм пiдлим кацапам надвпiмiнаэмо, що И чiтаiцця як ваше мiрзко Ы)

 

- Я покиссую провода, да не вдарит менэ тик,* - надвпiвал батько Поросюк, перевбирая биксы* с закордоннiми фруттямi. – Ось-це бульба… Бурак тоже е… О, яка цебуля гарна! Гарбузов богато…
Батька Поросюк був совстоятэлним торонтиїцем: вiн маял богату фрухтову лавку на перiкрещенне 5 авеню и вулiци Уэма Грецкi. Зараз батька прiэмал нову партiю товару, дивясь вiсокой якiстi вироби* та злючiму смаку. Iщо шибче видлушчало батьково настроенне пляшечка свiжучего та холодiвого пива «Рогань»*, тiлькi що скоштованого* у шинке на вулiци Боббi Холла.
Удруг зараз пiсня змолкла. Грицько, батьков синку, стоявщчiй у прилаука, навсторожився.
Неужданно раздався вiпль Поросюка:
- У, москали поганы! Злодiїi пiсюковны! Нацюцюрнiкi клiшоногi!* Ти бач, бач, Грiцко, бананiев-та вони нэ прiслали! Нэма бабниiев-та!..
Нэ знамо, чiм би кончiвся вiпли батькi – може и до смiртовбiуства дошло б – коли б у застрёме вулiци не явився загадна фiгура.
- Дивiсь, дивiсь, батьку, - перевэл сабжектину толку* Грицько, - це ж коштун*!
- А нi москаль? – пiдозрително сгольмовал Поросюк, вбачiвшись у нiзнакiмца.
Чоловiк був и взаправу чудовиї: у руцах – чомоданi, пiд едной мишкой – жинка, пiд другой – дiтя. Чоловiк нi швидко* подошов к лавке та казав:
- Excuse me, where is Toronto Maple Leaves Street?
- Що? – защурiвся Поросюк, - Що казав, харя москальска?
- Та нi, батьку, це нi москаль, - видспокоил його Грiцько, - Вiн зараз Тэрминатору набачiвся, ось и мовiт по-тэрминачьїi. Скiлькi їiх щас такiх болiзных ходит!

*МалЭнькi украiнсько-кацапскi словник:

Я покиссую провода… - це давнiнна украiнська пiсня, исполняется на мотив «Агаты Кристи» «Я поцелую провода…» и т.д.
Бикс – бокс, ящик
вiсокой якiстi вироби – высокому качеству товара
«Рогань» – кошмарное черниговское пиво
скоштованого – купленного
Злодiїi пiсюковны! Нацюцюрнiкi клiшоногi! – Извращенцы! Презервативы косолапые!
сабжектину толку – тему разговора
коштун – покупатель
нi швидко – не спеша